Dans une décharge, on peut trouver toutes sortes de choses

Dans une décharge, on peut trouver toutes sortes de choses

Si vous vous êtes déjà demandé qui était le narrateur qui, dans les romans policiers de Wolf Haas, regarde en permanence par-dessus l’épaule de l’antihéros Brenner, nous vous recommandons vivement une lecture de l’auteur lui-même.

À Graz, le lieu de la lecture a été déplacé à court terme des casemates du Schlossberg à l’Orpheum. En raison de travaux de maintenance, le lieu de représentation sur le Schlossberg n’était que difficilement accessible par le train à crémaillère. Malgré le week-end prolongé qui s’achève et la chaleur qui vient de s’installer, la salle de l’Orpheum n’était pas mal remplie. Si les lectures ont normalement lieu dans des librairies, quelqu’un comme Wolf Haas remplit effectivement de grandes salles. D’une part, il a une communauté de lecteurs fidèles, d’autre part, beaucoup le connaissent grâce aux adaptations cinématographiques de certains de ses livres. Josef Hader y joue le rôle du commissaire Brenner, qui prend bientôt sa retraite de la police et doit ensuite résoudre plus d’une affaire de son propre chef.

C’est d’une part ce personnage particulier qui fascine le public. Cet homme bougon, solitaire et en même temps attachant, se retrouve très régulièrement impliqué dans des affaires criminelles, contre son gré et sans le vouloir.

Comme la majorité du public, il est confronté à des désagréments quotidiens qu’il tente d’éviter de manière très peu conventionnelle. D’un autre côté, c’est aussi le langage léger qui interpelle beaucoup de monde. Malgré cette légèreté, des problèmes mondiaux profonds sont abordés en passant, comme s’ils étaient marginaux. Ce mélange particulier garantit un grand plaisir de lecture.

Tous ces facteurs sont également présents dans son nouveau roman « Müll », dont Haas a fait la lecture à Graz. Il n’a pas seulement prêté sa voix au narrateur, mais on a eu l’impression que celui-ci était une sorte d’alter ego de Wolf Haas. Avec un paradoxe toutefois : si on lui donnait vie, cet alter ego n’aurait pas grand-chose en commun avec l’écrivain lui-même. En effet, Haas laisse sur scène l’impression d’un homme calme, réfléchi et intellectuel, doté d’une grande capacité d’expression linguistique. Son narrateur, en revanche, s’exprime à l’aide de phrases toutes faites répétées x fois, telles que « Tu n’y crois pas », « Ne pose pas de question » ou « Tu ne dois pas oublier une chose », et aime faire des commentaires dans des phrases sans verbe. Dans « Müll », cet argot s’adapte comme une seconde peau aux personnages qui y apparaissent : Ce sont les « Mistler » d’une décharge viennoise, qui trouvent un corps démembré dans leurs bacs à ordures. Si Simon Brenner se trouve parmi eux, ce n’est pas sans raison. Il y travaille lui-même et considère son travail comme le meilleur qu’il ait jamais eu. Qu’il s’agisse d’Udo ou de Monsieur Nowak, du jeune stagiaire ou de Brenner lui-même, Haas réussit de magnifiques études de caractères d’hommes qui, en tant qu’employés non licenciables de la ville de Vienne, connaissent certes beaucoup de chefs sur eux. Pourtant, dans leur environnement de travail, ils sont les fiers maîtres de qui peut ou non déposer gratuitement du fumier chez eux. Ils surveillent avec des yeux d’Argus le dépôt correct dans les bacs prévus à cet effet et le fait qu’un petit pourboire entraîne généralement une serviabilité particulière – qui ne connaît pas ce procédé en Autriche ?

Brenner habite dans un appartement chic, sur les toits de la ville – mais seulement en tant que « grabataire ». En tant que tel, il utilise des appartements vides pour y passer la nuit, avec le noble objectif de ne pas laisser de traces.

Le grand art de Wolf Haas est d’associer des thèmes sociaux importants à une histoire policière dans une langue qui, bien qu’élaborée, est aussi légère que s’il avait écrit chaque phrase dans des auberges pleines de bière ou lors de fêtes sous la tente. Qu’il s’agisse du problème des déchets ou de la mafia des organes, du stress des relations ou des formes de vie bourgeoises, il n’y a apparemment rien que Haas ne puisse traiter à la fois avec profondeur et humour. Parallèlement, l’histoire tragique d’un homme dont les morceaux de corps ont atterri dans une décharge est servie en bouchées faciles à digérer.

En surplus, Haas a offert au public de sa lecture une histoire très amusante sur les difficultés de traduction de ses textes en japonais. Dans le cas de « Müll », les têtes des traducteurs commenceront à fumer au plus tard à l’endroit où le mot « Spuckerl » désigne un petit chariot de nettoyage que Brenner met en service – clairement sans autorisation. La scène dans laquelle il cire involontairement les chaussures de centaines de passants à Vienne en raison d’une défaillance du système d’arrosage du véhicule, qui ne peut pas être arrêté, n’est pas seulement l’une des plus humoristiques du livre. Elle montre également l’habileté littéraire de Haas, qui parvient à faire défiler une scène de film complète dans l’esprit de ses lecteurs en quelques phrases.

Conclusion : les lectures de Wolf Haas valent la peine. La lecture de ses livres de toute façon.

Ce texte a été traduit automatiquement avec deepl.com.
&nbsp ;

Pin It on Pinterest